Реклама
В каталоге компании Евроворота указаны цена на качественные ворота с доставкой и монтажем.

Поделись с друзьями!

Проголосуй за любимого Кинга!

Понравились рассказы?
 
Полицейский из библиотеки

Источник - lib.ru.  © Copyright Stephen E.King "The library policeman"  ("Four past midnight", 1989),  Изд-во: "Има-Пресс-Реклама", СПб 1993. Перевод: филологическое общество "Слово"  OCR&SpellCheck: S.V.Zhevak, 2000  Spellcheck: Алексей Жданов.



Полицейский из библиотеки. Страница 1 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   

О романе "Полицейский из библиотеки".  Утром того дня, когда началась эта история, я завтракал с сыном Оуэном. Моя жена уже поела и ушла наверх принять душ и переодеться.  Для меня успели свершиться два  жизненно важных утренних  события: яичница подана  и  газета принесена.

 
Полицейский из библиотеки. Страница 2 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   

Я попытался обрисовать его  для Вас,  Постоянный Читатель, но, возможно,  и не совсем удачно.

Руки мои сильно дрожали, когда я это делал, так вот.

 
Полицейский из библиотеки. Страница 3 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
- Если это не подойдет,  то  говори о  бейсболе. Если не о том,  то сними штаны и  потряси своими причиндалами перед  слушателями.  Сэм, я не просто возглавляю комитет спикеров. Но с тех пор, как Кении уехал, а Карл перестал приходить, я и есть комитет. Теперь  тебе надо мне помочь. Завтра вечером мне нужен выступающий. По крайней мере, во всем клубе лишь пять человек, кому я могу доверять, и ты один из них.
 
Полицейский из библиотеки. Страница 4 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Нейоми была симпатичной молодой женщиной из Провербии, города в четырех милях от Джанкшн Сити. Она жила в стареньком доме у реки  Провербия со своей старенькой мамой. Многие члены клуба Ротари знали Нейоми, и время от времени завязывались споры о том, кто сдастся первым, мама или дом. 
 
Полицейский из библиотеки. Страница 5 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Правда, я не помню ее названия. Насколько я помню, это "Шутки для Джона", но едва ли это правильно.
 
Полицейский из библиотеки. Страница 6 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
"Они все будут навеселе," - говорил  Крейг, и Нейоми сказала  то же; Сэму же пришло в голову, что он  никогда не видел,чтобы Элмер Баскин брал что-нибудь крепче кофе. Ни разу. И он, вероятно, не  один такой. Некоторые из них могут напиться..., но не все.
 
Полицейский из библиотеки. Страница 7 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Мгновенно ему  показалось, что  его перевернули вниз головой и повесили за ноги над глубокой квадратной пропастью, обрамленной книгами.
 
Полицейский из библиотеки. Страница 8 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Когда он  не мог  достать деньги, чтобы пойти в кино  после школы, - а  это бывало часто  - он шел  в библиотеку, и комната, которую он  сейчас  видел, напомнила те  далекие  дни неожиданно нахлынувшей ностальгией, приятной, мучительной и почему-то пугающей.
 
Полицейский из библиотеки. Страница 9 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   

   2.   Но  предстал  не  дракон.

 
Полицейский из библиотеки. Страница 10 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Она берет  в библиотеке  много романов про любовь: Дженифер  Блейк, Розмари Роуджерз, Пол Шелдон и других в таком же  духе.  - Она  заговорила  тише:  -  Она говорит,  что книги для ее матери, но я думаю, что она читает их сама.
 
Полицейский из библиотеки. Страница 11 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Он слышал, как мадам Лортц ходила по комнате, расположенной за столиком библиотекаря, и  задумчиво смотрел  по  сторонам. Смотреть было  не на  что, только на  книги; хоть какой-нибудь старенький пенсионер читал бы газету или листал журнал. 
 
Полицейский из библиотеки. Страница 12 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
- В начале книги есть  раздел о теории  подобных речей, - сказала мадам Лортц,  -  но поскольку вы  не  производите  на  меня  впечатление человека, который хочет сделать на этом карьеру...
 
Полицейский из библиотеки. Страница 13 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Она взяла его  новый читательский  билет, первый билет  со студенческих лет, как он теперь понял  (а  пользовался он  тем билетом довольно редко), и положила  его под  аппарат  для микрофильмов  рядом с карточкой, которую она достала из кармашка  каждой книги.
 
Полицейский из библиотеки. Страница 14 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Ему  казалось,  что  он  не  придирается  по  мелочам  и  не  допускает высокомерного тона, и он почувствовал облегчение.
 
Полицейский из библиотеки. Страница 15 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Она улыбнулась ему, стали видны  ее очень уж ровные зубы, не  иначе как вставные. - У нас создан комитет детской библиотеки,  - сказала она. - Кто в нем?  Конечно,  дети!  Девять  детей.   Четверо  старшеклассников,  трое  из общеобразовательной  неполной средней и двое из специальной школы.
 
Полицейский из библиотеки. Страница 16 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
-  Да.  Помните,  на  неделю.  Сэм.  -   Она  подняла  палец  с  хорошо отполированным ногтем, указав на книги, которые он держал. И улыбнулась. Сэм счел. что  эта улыбка вызывает какое-то беспокойство, но  он ни  за  что  на свете не  мог  бы  сказать  какое.
 
Полицейский из библиотеки. Страница 17 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Но бизнес  маленького  города может  предложить вам то,  чего не найдешь ни на площадках,  ни в  торговых  центрах, и  вот об этом мистер Фри говорит  в  своем  стихотворении. Оно  не  очень  длинное,  но в нем  многое сказано.
 
Полицейский из библиотеки. Страница 18 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
- В библиотеке, - сказал Сэм. Он все еще  был ошеломлен, но облегчение, которое  он  почувствовал в связи с  окончанием одного дела,  уступило место какому-то осторожному  восторгу.  Он  подумал,  что надо  бы  выдать  Найоми премию. - Оно было в книге под названием...
 
Полицейский из библиотеки. Страница 19 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
- Что это?  - спросила Нейоми недоверчиво, снимая плащ.  На  улице  шел сильный дождь, гнетущий весенний дождь.
 
Полицейский из библиотеки. Страница 20 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
- Когда Джоунз Крейг  позвонил  и выложил  мне все сразу,  я  был готов застрелить его. Без шуток, Нейоми.
 
Полицейский из библиотеки. Страница 21 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Он,  не переставая, диктовал письма  до двенадцати часов, потом спросил Нейоми,  не  пойдет ли она  с ним к  МакКенну пообедать. Нейоми  отказалась, сказав,  что ей  надо  возвращаться домой к  матери, которая сильно сдала за зиму.
 
Полицейский из библиотеки. Страница 22 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Доставая скрепку из выдвижного  ящичка в столе, Сэм прочитал письмо.
 
Полицейский из библиотеки. Страница 23 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Это  был  хороший  совет  для  десятилетнего,  и  Сэм  подумал,  что по прошествии  тридцати лет совет не стал хуже. 
 
Полицейский из библиотеки. Страница 24 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Сэм пощупал пальцами тонкую пачку газет,  зная, что не найдет ничего, но все  же щупал. Люди часто делают так, когда изуверившись начинают  считать, что сильно думая о  вещи, они заставят ее  появиться.  Он  нашел субботний номер  "Газетт",  которую совсем недавно выбросил, и газету за пятницу.
 
Полицейский из библиотеки. Страница 25 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Разница заключалась лишь в том. что Кейт каждый день разносил Джанкшн  Сити Газетт,  а  Дейв  Данкен Грязная Работа  забирал  ее...  у  Сэма,  и  Бог раз  в  месяц  узнавал, сколько еще домовладельцев в городе, в районе Келтон авеню.
 
Полицейский из библиотеки. Страница 26 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
- О,  вроде как  идут. - Он окинул всех взглядом. -  А  ну-ка, ребятки! Поздоровайтесь с мистером Пиблзом! Он - адвокат!
 
Полицейский из библиотеки. Страница 27 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
- А так, провожу время, - сказал Дейв, развернул плакат и показал Сэму.
 
Полицейский из библиотеки. Страница 28 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
-  Никто  часто не  ходит  на  эти обеды,  только  мужики, да кто-то из городских  АА, - сказал  Дейв,  -  но это  дает нам хоть какую работу.  Люки вообще перестает разговаривать, если он не рисует.
 
Полицейский из библиотеки. Страница 29 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Ему пришло в голову, что Аделии  Лортц больше, чем  ему самому, удается заставить  его  думать,   как  четвероклашку.  Когда  ребенок  терял  книгу, начинался конец  света; бессильный, он  сжимался под  натиском бюрократии  и ждал,  когда появится полицейский из библиотеки. 
 
Полицейский из библиотеки. Страница 30 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Сэм посмотрел на потолок, безуспешно стараясь  понять, какой дьявол тут поработал.
 
Полицейский из библиотеки. Страница 31 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Не стало  кричащего от страха ребенка в черном "седане" (Простак Саймон, они называют  его Простак  Саймон, они презирают  его, по-моему,  это на пользу, ведь правда), не стало и библиотечного полицейского  в шинели и со  странной многоконечной звездой.
 
Полицейский из библиотеки. Страница 32 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
- Рад познакомиться с вами. - сказал Том Стэнфорд. По нему не  скажешь, был ли он рад в действительности, но он тоже протянул  руку и  быстро  пожал ее.
 
Полицейский из библиотеки. Страница 33 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Пожилая леди с романами ужасов спешила по улице, вероятно, боясь опоздать на партию бриджа. Пара девушек спускались по ступенькам, болтая и посмеиваясь, прижимая  книги к своим пышным грудям.
 
Полицейский из библиотеки. Страница 34 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
И теперь это тоже важно, но вся эта  история,  казалось,  оттеснила  карьеру на второй  план.  По правде сказать, она вытеснила все на второй план. Его мысли все  время возвращались к  тому  модерновому,  абсолютно  нормальному навесному потолку  и невысоким книжным полкам.
 
Полицейский из библиотеки. Страница 35 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Бесконечные бессонные ночные часы седьмого апреля плавно перешли в бессонные часы восьмого. Происходит это вот как: ты  опускаешь  руку почесать свои  бубенчики и находишь на  них большую шишку, а шишка это не что иное, как раковая опухоль.
 
Полицейский из библиотеки. Страница 36 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Нет ничего  невозможного, если вы  начали придумывать люки  на потолке,  которых там нет,  людей,  которых не было, и даже  кусты, которых тоже  нет. Не  надейся, что тебе удастся подавить восстание  в своих собственных мыслях.
 
Полицейский из библиотеки. Страница 37 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Она  шла  очень  медленно,  потому что толкала перед собой тележку, груженную  экземплярами "Спутника  оратора"  и  "Самых любимых стихотворений американцев". 
 
Полицейский из библиотеки. Страница 38 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Он был практичным человеком и не  видел практической пользы в этой мистике... если  она и  имела место  в самом деле. Он испытал... ну, назовем это "случай"  за  неимением  лучшего слова.  Теперь этот случай  закончился. Почему бы не оставить все, как есть.
 
Полицейский из библиотеки. Страница 39 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Сэм прошел по залу, все более ощущая  себя незваным гостем. Он заглянул еще в  три  комнаты,  выходящие в коридор. 
 
Полицейский из библиотеки. Страница 40 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
После второго свидания ее любовный интерес к нему иссяк. Или так показалось. Во время второго свидания они ужинали. И он заказал вино.
 
Полицейский из библиотеки. Страница 41 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Вы, да еще  несколько человек, помогли мне выжить, когда я сам не знал, нужно ли мне это. Но я  не могу говорить об  этой суке. Не могу. И если вы желаете себе добра, вы ни с кем больше не будете говорить о ней.
 
Полицейский из библиотеки. Страница 42 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Он уставился  на имя и подумал: "Крейг, возможно, знает об Аделии... но он пожелает знать, для чего это мне".
 
Полицейский из библиотеки. Страница 43 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Спустя  двадцать минут он был  внизу, полностью одет -  оставалось лишь надеть галстук и пиджак,  - и пил кофе. Блокнот с бланками опять лежал перед ним, а в нем перечислены вопросы.
 
Полицейский из библиотеки. Страница 44 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Сэм  Пиблз, любимец  Ротари Клаб  в  Джанкшн Сити, написал  в штаны. Он чувствовал, как мочевой пузырь расслабляется и течет тепловатая жидкость, но это было не с ним и не так важно. А важно было, что  у него на кухне монстр, и  самое ужасное  в этом монстре, что Сэм почти знал это лицо.
 
Полицейский из библиотеки. Страница 45 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Он наклонился и  протянул нож, держа его в мертвенно-бледной руке. Сэму в  лицо ударило обжигающим холодом, и он окоченел. Он захотел  закричать, но смог лишь выдавить из себя беззвучный шепот.
 
Полицейский из библиотеки. Страница 46 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Тот  самый,   с мертвенно-бледной  кожей,  с  воспаленными  серебряными  кругами  глаз  и  с незначительной, но до боли знакомой шепелявостью.
 
Полицейский из библиотеки. Страница 47 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
- Хорошо. Если еще понадобится моя помощь,  я буду наверху. Обращайтесь сразу.
 
Полицейский из библиотеки. Страница 48 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Заголовки  пестрели сообщениями  о  неожиданной отставке  какого-то должностного  лица города, о котором  Сэм никогда не слышал; но его внимание  мгновенно приковала рамочка внизу страницы. В рамке было написано:
 
Полицейский из библиотеки. Страница 49 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Он был уверен, что чего-то не хватает  в  подробном монотонном  описании  истории  городской  библиотеки в изложении  Ричарда Прайса. Нет,  поразмыслив немного,  Сэм  решил,  что  "не хватает" - это не то  слово.
 
Полицейский из библиотеки. Страница 50 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Сначала я правда никого не видел, но я прошел  по черной лестнице, искал Дейва. Я видел  вас и других в заднем дворе.  Поэтому... я знаю. Но  я говорю, что ничего не знаю, если вам понятно, что я имею в виду.
 
Полицейский из библиотеки. Страница 51 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
-  Нет,  -  сказала  она.  -  Едва  ли  в  этом можно  было  бы  винить кого-нибудь... но  это  не  означает, что  мне  бы этого хотелось. Или что я допускаю  мысль об  этом. Пойдемте. Мы поедем в моей  машине.  Поговорим  по дороге.
 
Полицейский из библиотеки. Страница 52 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
- Боже упаси, нет, но это  не значит, что никто из АА не помнит ее. Она появилась в Джанкшн Сити, по-моему, в 1956 или 1957 году.
 
Полицейский из библиотеки. Страница 53 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Мы и  есть родственники по крови, потому что в нас есть  что-то, что делает нас такими. Что-то у нас в крови. У вас, Сэм, нет такого права.
 
Полицейский из библиотеки. Страница 54 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
- Дорогая Сара, - сказал  Дейв. Он взял ее руку  и улыбнулся. - Я люблю вас, я говорил вам об этом?
 
Полицейский из библиотеки. Страница 55 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Я слышал, как она  говорила: "Правильно,  Дейв, ты  нашел правильный ответ, это единственный правильный ответ для таких людей, как ты, действует только это, и тебе понадобится только  такой ответ, если ответы не утратили своего значения".
 
Полицейский из библиотеки. Страница 56 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
- В АА  говорят  о людях, которые одной ногой перешагнули  в будущее, а другую оставили в  прошлом,  и  поэтому  спокойно поплевывают  на  все,  что происходит сегодня. Но иногда не дает  покоя вопрос, что могло бы произойти, если бы ты поступил чуть-чуть по-другому.
 
Полицейский из библиотеки. Страница 57 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
"Нет, мадам,  - отвечаю я. -  Я думал, что хорошо бы  положить два слоя белой краски. Домами  я  не занимаюсь. Это не  мой кусок хлеба, но раз  вы в этом городе новый человек, я подумал, что было бы по-соседски."
 
Полицейский из библиотеки. Страница 58 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Но  там ее уже не  было,  и  я увидел  только шевелящиеся стебли там, где она только что прошла, но где остались лежать ее туфли. На соседней  борозде  я обнаружил  ее  один  шелковый чулок,  который украшал кукурузный початок. И я все еще слышал ее смех.
 
Полицейский из библиотеки. Страница 59 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
"О,  боже  мой!"  - сказал я, с  трудом  переводя  дух.  "Тебе что,  не нравится это? -  спрашивает она меня, а сама улыбается с этой ее издевочкой. - Может быть, ты бы предпочел кофе со льдом?"
 
Полицейский из библиотеки. Страница 60 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Я  велел ей  не  делать никаких глупостей, не поддаваться  настроению и много всего  другого, чего не стоило делать.
 
Полицейский из библиотеки. Страница 61 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
"Не  беспокойся", -  говорит она. "Тебе и не  обязательно  все  видеть, Дейви.
 
Полицейский из библиотеки. Страница 62 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
И она протянула руку, взяла меня  за бубенчики и посмотрела на меня своими огромными  серебристыми глазами и  сказала: "Я хочу, чтобы ты сделал это реалистично".
 
Полицейский из библиотеки. Страница 63 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Вот  только  на крючок  у  него был насажен  маленький  мальчик,  которого  ребята  называли "Простофиля  Саймон".
 
Полицейский из библиотеки. Страница 64 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Вернее, не совсем так  же, потому что там  не было секса -  по  крайней мере, мне кажется  так  - но те темные силы в ней порождали в них такую же темноту. Вы понимаете меня?
 
Полицейский из библиотеки. Страница 65 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
   На  веранде  установилось  гнетущее,  почти  гробовое  молчание.   Дейв протянул руку, чтобы взять стакан воды, но стакан чуть не упал с перекладины - так дрожали его  пальцы.
 
Полицейский из библиотеки. Страница 66 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Она вошла, и та малышка, которая была бледная как полотно и  наполовину без  сознания, когда Аделия  уводила  ее,  выглядела так,  как будто  кто-то вдохнул в  нее самый  лучший в мире эликсир жизни.
 
Полицейский из библиотеки. Страница 67 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
И она высасывала это, издавая этот неопределенный звук. Его  страх - вот что она  пила. Она как-то внушила ему этот страх, и придала  ему  такой  размер, что  он  должен был вырваться наружу через эти слезы или убить его.
 
Полицейский из библиотеки. Страница 68 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Хотя я знаю две вещи и только они имеют какое-то  значение.  Кто-то  действительно начал  понимать  ее, и  это первое.  И  ей пора было залечь  на дно, уснуть. Переменить  обличье. Это  - второе.
 
Полицейский из библиотеки. Страница 69 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Вы должны понять, что к 1960 я был полностью отрезан от всех остальных в городе.
 
Полицейский из библиотеки. Страница 70 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Если  даже предположить,  что  лишь половина  из  рассказанного  Дейвом сегодня  днем - правда, то  все  эти последние тридцать лет  он должен был  жить под  гнетом такого страха, который Сэму невозможно было даже вообразить.
 
Полицейский из библиотеки. Страница 71 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Не могу  многое рассказать о тех месяцах, но могу сказать,  что  в 1959 и 1960 в штате Айова была чертовски холодная зима. Было много ночей, когда, я  полагаю, и трезвый человек замерз бы там, в этих кукурузных полях.
 
Полицейский из библиотеки. Страница 72 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Ходила и что-то  бормотала про себя. Потом рот искривлялся, глаза начинали излучать красный свет,  ярче обычного, и  снова -  бах!  по  стене кулаком, так,  что пробивала  в ней  дыру, и  оттуда с легким шуршанием  сыпалась раздробленная штукатурка.
 
Полицейский из библиотеки. Страница 73 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Помню, что бесило ее больше  всего  - и пугало больше всего -то, как он смотрел на нее. "Я  научу тебя как  надо  смотреть на  меня",  - говорила она. Повторяла это много раз. Я и сейчас думаю, что впервые около нее оказался человек, который смотрел на нее с нескрываемым подозрением и который был  готов сорвать с нее маску.
 
Полицейский из библиотеки. Страница 74 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Но  конец наступил,  однако  то место  в  кукурузе,  где я остановился,  оказалось залито  кровью,  так  что когда я вернулся  в город, голова  раскалывалась и двоилось в глазах.  Мне казалось, что я умираю, но в голову  без конца приходили слова, которые она  сказала:  "Делай с  ней  что хочешь, но только не забудь, что в конце ты должен перерезать ей глотку."
 
Полицейский из библиотеки. Страница 75 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
И вместо  этого я  услышал,  как  жесткий, неприступный  голос ответил: "Кабинет шерифа. Говорит помощник шерифа Пауэр. Чем могу служить?" - Я  чуть не проглотил полный рот камней, и какое-то время не мог произнести ни одного слова.
 
Полицейский из библиотеки. Страница 76 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Было  время,  когда  мы угощали  друг друга стаканчиком  вина в  "Домино"  - придорожной закусочной, которая сгорела давным-давно, когда тебя, Сэм, тут еще не было - те  времена давно прошли.
 
Полицейский из библиотеки. Страница 77 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Когда он  был уже мертв,  она, по-видимому, отвезла  его  в собственной машине на то место, где его потом нашли.
 
Полицейский из библиотеки. Страница 78 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
В какой-то момент,  во  время "Часа  сказки", когца  дети сидели вокруг нее, полностью отключившись под  ее воздействием, она сказала Тому и  Пэтси, что им нужно прийти в библиотеку во вторник утром, несмотря на то, что летом по вторникам и четвергам библиотека не  работала.
 
Полицейский из библиотеки. Страница 79 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Сэм поднес ее руку к своим губам и с благодарностью поцеловал ее.
 
Полицейский из библиотеки. Страница 80 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Только я несу ответственность за то, что вызвал ее к жизни, -  и Дейв протянул руку к Сэму и  с поразительной  силой  сжал его  запястье. - Если ты на самом  деле  так считаешь,  то ты не слышал ни слова из  того, что я  рассказал. Ты ни за что никакой ответственности  не несешь.
 
Полицейский из библиотеки. Страница 81 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
- Тогда  я нанесу  визит туда около пяти часов.  Я  буду  ждать тебя во дворе, где  стоит погрузочная платформа, между восьмью  и  девятью. Пожалуй, ближе к  восьми будет  лучше, да и безопасней. Ради Христа, постарайтесь  не опоздать.
 
Полицейский из библиотеки. Страница 82 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
- Нет-нет,  не надо,  Сэм! - воскликнула  она, почему-то засмеявшись от неловкости и испуга. - Ты же сломаешь себе спину.
 
Полицейский из библиотеки. Страница 83 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   

- Нет, - подтвердила Нейоми, и едва заметно улыбнулась.

Сомс огорченно вздохнул и сунул руки в карманы брюк.

 
Полицейский из библиотеки. Страница 84 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   

-  Если хотите, могу  специально  завернуть  их  вам как  подарок.  Это моментально.

- Нет, в этом нет нужды, - сказала Нейоми.

 
Полицейский из библиотеки. Страница 85 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Он  был  просто   фанатом   - коллекционировал наклейки с записями заключаемых пари, обертки от жвачки, он даже уговаривал  меня установить  диск спутниковой  связи, чтобы можно  было смотреть  по  телевизору  все игры глуба "Ройалз" - "Ройалз" был его любимый клуб - а еще "Кабз" по программе WGNS из Чикаго.
 
Полицейский из библиотеки. Страница 86 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
И это были не  какие-то там шаржи  или карикатурки,  а настоящие  лица,  какие Норман  Рокуэлл раньше рисовал для обложек "Сэтурдей Ивнинг Поуст".  Я видел работы Дейва - те  работы, которые он делал до  того, как стал по-настоящему спиваться, - это были хорошие работы,  но ни одна из них не была лучше этой.
 
Полицейский из библиотеки. Страница 87 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Она наклонилась вперед,  чтобы потрясти и разбудить его, когда он вдруг произнес  дрожащим  и нерешительным голосом  малыша: "У  меня  неприятности, сэр?"
 
Полицейский из библиотеки. Страница 88 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Он  открыл  глаза -  но не те, видимые  глаза,  а глаза  в самом  себе, невидимые глаза.
 
Полицейский из библиотеки. Страница 89 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   

Солнце еще не село, трава все еще зеленеет, но внезапно  все  вокруг  как бы удаляется  и  становится  ни чем  иным как  жестоким  миражом,  в который на какие-то мгновения ему позволили поверить.

В дыхании этого человека чувствуется запах Сен-Сена.

 
Полицейский из библиотеки. Страница 90 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Теперь он полностью  охвачен  ужасом. И  не только  ужасом, но  и чувством  стыда. Его затащили  туда, где потемнее, а теперь  силой заставляют принять неизвестное ему странное наказание, и все потому,  что он не сумел  вовремя  сдать книгу "Черная стрела".
 
Полицейский из библиотеки. Страница 91 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
-  Теперь мне на самом  деле пора домой, - говорит Сэм-Маленькая  Белая Тень,  и  его слова  прерываются приглушенными всхлипываниями. - Теперь  мой штраф уплачен?
 
Полицейский из библиотеки. Страница 92 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
И вот теперь Сэм-Маленькая Белая Тень становится Сэмом-Маленький Бегунок:  он  бежит  через  газон,  оставляет  за  спиной  филиал  Публичной библиотеки на Бригз Авеню в городе Сент-Луис и бежит прочь. Но как бы быстро он  ни бежал, он  никак  не  может избавиться от запаха и  привкуса  красной лакрицы, сладкого и приторного.
 
Полицейский из библиотеки. Страница 93 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
-  А  то в  этом  болотистом месте  может  по  пояс засосать, если  в  такой дождливый вечер  попытаться  пойти напрямик. Заходите  ко  мне в дом. Выпьем кофе, кажется, у меня там есть яблочный пирог.
 
Полицейский из библиотеки. Страница 94 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Он захотел встретиться с  ней  потому, что холостяки  в городах, которые выросли из прежде небольших, провинциальных городов, просто должны  были  назначать  свидания,  если  эти  холостяки  стремились  занять достойное  место  среди  деловых  людей  города.
 
Полицейский из библиотеки. Страница 95 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
На  прилавке,  рядом  с  электронным дисплеем, где  высвечивались итоги бейсбольных матчей, лежала резиновая лента. Сэм взял ее в руки.
 
Полицейский из библиотеки. Страница 96 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   

Он оживленно зажестикулировал:

- А почему ты так уверена? Считают, что кресты убивают вампиров  - тех, что высасывают кровь, но  крест  - это  всего-навсего два  металлических или деревянных бруска, перекрещивающихся под  прямым  углом  по отношению друг к другу.
 
Полицейский из библиотеки. Страница 97 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
"Я  думаю,  что  настоящей противоположностью страха может быть  честность. Честность и вера. А что  ты думаешь об этом?"
 
Полицейский из библиотеки. Страница 98 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Прайс раскрыл  зонт. Оба  они  под его зонтом  быстро пошли по дорожке. Берриган  на  ходу  завязывала  на  голове непромокаемый  платок,  чтобы  не замочить волосы.
 
Полицейский из библиотеки. Страница 99 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Когда она вышла из машины, над ее  головой  в вихре  закружились  волосы,  в одно мгновение  юбка  насквозь промокла и прилипла к бедрам.
 
Полицейский из библиотеки. Страница 100 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Может быть,  это означало, что  теперь  Полицейский из  библиотеки стал более  реальным,  более ощутимым,  потому что  и  Аделия,  и  Полицейский из библиотеки, и тот  смуглый человек в  старом  автомобиле  в действительности были  одним  и  тем  же человеком.
 
Полицейский из библиотеки. Страница 101 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
А там, на улице, снова завыл  ветер и его голос, пробегая под карнизами крыш, дребезжал, словно стекло. Полицейский из  библиотеки медленно  высунул язык и облизал губы, он был ярко красный и очень острый. Его щеки и лоб стал покрываться пятнами. На коже появился тонкий сальный слой пота.
 
Полицейский из библиотеки. Страница 102 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Оно  торопливо взбежало  на  перевернутую сторону упавшего стеллажа и с глухим шумом  и топотом  скрылось где-то  в дальнем  углу. Запах лавандового саше резко усилился.
 
Полицейский из библиотеки. Страница 103 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
"Полночь, - подумалось ему. - Полицейский из библиотеки дал мне срок до полуночи. Но до этого еще больше трех с половиной часов... А Дейв, вероятно, не сможет ждать так долго".
 
Полицейский из библиотеки. Страница 104 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Это  нечто  приобрело цилиндрическую форму, если не считать оставшуюся часть тела, которая свисала у шеи, как сморщенный мешок, забытый и  никому не нужный. Вся  его жизненная сила была  заключена в самой чувствительной  части его рожка, в том потайном канале, через который она будет высасывать жизненные силы Сэма, чтобы питать им себя. А это было приятно.
 
Полицейский из библиотеки. Страница 105 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
   Темнота, как и прежде, царствовала очень недолго,  но Сэм успел ощутить перемену.
 
Полицейский из библиотеки. Страница 106 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Посмотрев на Дейва, она увидела то, что увидел Сэм. Зрачок левого глаза Дейва  сузился  в  точечку,  а   большущий  зрачок  его  правого  глаза  был неподвижен.
 
Полицейский из библиотеки. Страница 107 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
-  Конечно,  это чушь собачья, -  воскликнул  Луки, еще  раз хорошенько откусив от "Слим Джим". - Знаю, потому что мне говорил Дейв!  Прошлой ночью! Мне снился сон, я видел Дейва, и он мне сказал, что этот парень - милый друг Сары!
 
Полицейский из библиотеки. Страница 108 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Он  видел,  как Полицейский  из  библиотеки скручивает Нейоми и  прижимает  ее к  себе.  Как касается ртом  ее  затылка, будто  собираясь поцеловать  ее.  А вместо этого кашляет.
 
Полицейский из библиотеки. Страница 109 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Ее глаза снова закрылись. Уголки дрожащих губ опустились, затаив острую душевную боль. Когда же глаза опять открылись, сквозь переполнявшие их слезы они выдавали  страх преследуемого животного.
 
Полицейский из библиотеки. Страница 110 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Приближающийся  поезд  снова дал сигнал. Но этот сигнал поглотил другой звук. То был крик от боли, которая пронзила Сару
 
Copyright @ Stephen King, 1975-2004. Copyright @ Издательство АСТ, издательство КЭДМЭН, переводчики В.Вебер, elPoison и другие. Все права принадлежат правообладателям.