Реклама
ключи стим

Поделись с друзьями!

Проголосуй за любимого Кинга!

Понравились рассказы?
 
Мареновая роза

Источник - lib.ru.

Гениальнейший роман Стивена Кинга, один из лучших в жанре психологической прозы. Как всегда, отличное знание женской психологии и достоверная передача эмоций. 



Мареновая роза. Страница 1 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
 ЗЛОВЕЩИЕ ПОЦЕЛУИ.  Она сидит в углу и пытается дышать в комнате, где всего несколько минут назад было так много воздуха, а теперь его не  стало  совсем.
 
Мареновая роза. Страница 2 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
"Будь у меня нож, я бы его зарезала", - думает она... и опять это не та мысль, которую она позволяет себе услышать хоть краешком мозга, а тем  более задуматься над нею. Это лишь глубокое эхо, возможно, лишь отголосок  безумия ее мужа, такой же тихий, как взмах крыла летучей мыши в темной пещере.
 
Мареновая роза. Страница 3 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Когда возникали эти образы, она всегда пребывала  на  грани  отключения сознания, расслабленная и обмякшая. Потом перед закрытыми глазами  появлялся приближающийся кулак, и она, вздрагивая,  просыпалась  и  лежала,  дрожа,  в темноте рядом с мужем, надеясь, что он спит, что не повернется и  не  ударит кулаком в живот или бедро за то, что его потревожила.
 
Мареновая роза. Страница 4 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Будет  ли  у  нее  хоть  час,  хоть пятнадцать минут в день, когда  почки  не  покажутся  раскаленными  камнями, захороненными в спине?
 
Мареновая роза. Страница 5 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Только на самом деле это {не} "хонда", просто ей хочется, чтобы  машина оказалась "хондой". На самом деле  это  "сентра",  новехонькая,  с  иголочки "сентра" красного цвета. {Его}  красная  "сентра".  Худший  из  ее  кошмаров мгновенно ожил, стоило ей только подумать о нем.
 
Мареновая роза. Страница 6 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   

Настоящая ли она?

"Что ж, с этой минуты начинается проверка, - решила она, - прямо  здесь и прямо сейчас".

 
Мареновая роза. Страница 7 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
"Здесь  ты  не  должна  пользоваться  ни  тем,  ни  другим  именем,   - предупредила она себя. -  Если  они  спросят,  как  тебя  зовут,  назови  им вымышленное имя".
 
Мареновая роза. Страница 8 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Он схватил ее и развернул так  резко,  что  ноги  бедняжки оторвались от асфальта. Женщина испустила крик восторга и ужаса, яркий,  как вспышка пистолетного выстрела в заполненном людьми  шумном  здании  вокзала.
 
Мареновая роза. Страница 9 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
- Отлично. Положите ее к себе в сумочку  и  постарайтесь  не  потерять. Кто-нибудь попросит вас  показать  ее,  когда  вы  попадете  на  место.  Оно называется "Дочери и  сестры"  и  представляет  собой  прибежище  для  много перенесших женщин.
 
Мареновая роза. Страница 10 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   

- ...Эльк-стрит.

Он бросил на нее нетерпеливый взгляд.

 
Мареновая роза. Страница 11 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Она почти не  сомневалась,  что  теперь,  накормив  ее  и  позволив поспать несколько часов, они снова выгонят ее на улицу. Она приготовилась  к этому, уговаривая себя согласиться с неизбежным без споров и мольбы; в конце концов, это их дом, и спасибо уже за то, что ее покормили два раза.
 
Мареновая роза. Страница 12 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   

- Нет.

- Математика? Бухгалтерский учет? Банковское дело?

 
Мареновая роза. Страница 13 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Мужчина с тоненькими усиками сглотнул застрявший в горле огромный комок и пожалел - наверное, в восьмисотый раз  за  этот  день  -  о  том,  что  не избавился от проклятой кредитной карточки. Ну почему  он  не  сделал  этого? Почему же он оказался таким жалким идиотом?
 
Мареновая роза. Страница 14 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Как  ты полагаешь, приятно узнать, что она получила по ней  деньги,  чтобы  оплатить себе каникулы, а потом выкинула ее в мусорный ящик на автовокзале, где ее  и нашел грязный вонючий гомик вроде тебя?
 
Мареновая роза. Страница 15 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Взяв под стопкой свежих  полотенец  на  тележке  банан,  она  пересекла гостиничный номер и села в мягкое кресло  у  окна.  Очистив  плод,  откусила маленький кусочек и начала медленно жевать его, глядя на  озеро,  мерцавшее, как зеркало, в тусклом  свете  безветренного  дождливого  майского  дня.
 
Мареновая роза. Страница 16 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Она увидела лавку с красноречивым названием  "Не  дороже  5",  -  ее витрины былы завалены сделанными  в  Мексике  или  Маниле  куклами,  магазин кожаных изделий со странной вывеской "Мотоциклетная Мама", магазин,  который назывался  "Avec  Plaisir"  -  "С  удовольствием"  и  предлагал  устрашающий ассортимент товаров: искусственные пенисы,  наручники  и  нижнее  белье,  не закрывающее промежность, выставленное на черных  бархатных  подушечках. 
 
Мареновая роза. Страница 17 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
-  Так  хоть  {что-нибудь}  оно  стоит?  -   спросила   она.   -   Хоть сколько-нибудь?  Или  эту  побрякушку  он  добыл  из  автомата,   продающего жевательную резинку?
 
Мареновая роза. Страница 18 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
- Что-то я ее не помню. По-моему, я вообще ее раньше не  видел.  Должно быть, старик раздобыл  где-то.  В  нашем  семействе  он  считается  истинным ценителем искусства. Я же - всего лишь жалкий торговец.
 
Мареновая роза. Страница 19 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Книга называлась "Темные аллеи", автора звали Дэвид Гудис. Перелистывая страницы с  предупреждением  о  нарушении  авторских  прав,  Рози  подумала: "Совсем не удивительно, что имя писателя мне незнакомо" (хотя название книги пробудило смутные воспоминания). 
 
Мареновая роза. Страница 20 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Норман,  который  некоторое время опасался, что  может  в  один  прекрасный  день  очутиться  на  скамье подсудимых и услышать приговор из уст  этого  гнилого  дегенерата,  если  не набросит  узду  на  свой  взрывоопасный  темперамент,  вдруг  превратился  в любимчика   окружного   прокурора.  
 
Мареновая роза. Страница 21 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Она  сказала: "Я хочу купить билет на рейс, который отправляется в одиннадцать ноль  пять. На этот автобус есть еще свободные места?" Она говорила так, словно место не имеет особого значения, а единственное,
 
Мареновая роза. Страница 22 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Герт пошла в атаку. Синтия ухватилась за ее мускулистые  предплечья,  с уверенностью, которой Рози не  видать,  сколько  бы  она  ни  тренировалась, подставила  по-мальчишески  тощее  бедро  под  медвежий  бок  Герт...  и  та неожиданно взлетела вверх тормашками в воздух  и  кувыркнулась  в  полете  - привидение  в  белой  футболке  и  серых  тренировочных   штанах. 
 
Мареновая роза. Страница 23 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
- Да. Скорее всего, выкинула ее на свалку, - добавила Синтия. - Я  была тогда совсем маленькой. Но твоя картина, Рози,  напомнила  мне  о  той.  Пэм внимательно изучала полотно.
 
Мареновая роза. Страница 24 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Да, она все еще  боится.  Вернее,  не  {так}  боится,  как  раньше.  Ей доводилось слышать множество его связанных с работой телефонных  разговоров, она слышала, как он обсуждает с приятелями или коллегами самые разнообразные текущие расследования - в гостиной  внизу  или  на  веранде. 
 
Мареновая роза. Страница 25 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
- Мне {тошно} от  мысли,  будто  все,  что  мы  делаем,  предопределено заранее чьими-то поступками или иными причинами, - прикрыв глаза, произнесла Анна. - Получается, что мы начисто лишены самостоятельности в  выборе  линии поведения.
 
Мареновая роза. Страница 26 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Он съел салат, заставляя себя читать при  этом  купленный  криминальный роман, затем вернулся на свое место в автобусе.
 
Мареновая роза. Страница 27 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Робби Леффертс, как и обещал, был там, когда в понедельник  утром  Рози последовала за сногсшибательной рыжеволосой ассистенткой с модными  длинными ногами, которая  привела  ее  в  студию  звукозаписи  "Тейл  Энджин",  и  он разговаривал с ней  так  же  мило,  как  и  на  уличном  перекрестке,  когда уговаривал прочесть вслух несколько отрывков из  купленной  им  книги. 
 
Мареновая роза. Страница 28 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
- Кристина Белл. "Сияющий луч". Заказчик - "Аудио консептс". Режиссер - Рода Саймоне. Читает Рози Макклендон. Лента пошла. Начинайте читать на  счет раз, и... {раз}!
 
Мареновая роза. Страница 29 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Когда она  снова  открыла  глаза  и  посмотрела  на  картину, рисунок потряс ее, как  в  первый  раз,  не  отдельными  своими  деталями  - разрушенный храм, павшие статуи, мареновый  хитон  женщины,  поднятая  левая рука, - но как единое  целое,  нечто,  призывавшее  ее  и  взывавшее  к  ней собственным неслышным голосом.
 
Мареновая роза. Страница 30 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Что приятно: никуда торопиться не надо, у него  поднакопилось  изрядное количество отгулов за работу в выходные дни, и, когда он  захотел  взять  их все сразу, капитан Хардэуэй согласился, не  медля  ни  секунды. 
 
Мареновая роза. Страница 31 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Но в конечном итоге Слоуик помог, и очень здорово. К тому  времени  они спустились в подвал, потому что Норман начал кусаться,  и  даже  телевизору, выставленному на полную мощь динамиков, не удавалось целиком заглушить крики еврейчика.
 
Мареновая роза. Страница 32 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Бесстрашно  стоящей  на холме над разрушенным храмом, похожим на дом  с  привидениями,  как  никакое другое здание, которое ей приходилось  видеть.  Она  представила  золотистые волосы, заплетенные в косу,  золотой  браслет,  едва  проступающие  округлые очертания одной груди, и спазмы в животе постепенно ослабели.
 
Мареновая роза. Страница 33 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
- Скорее вот столько, - уточнила она. - И я похожа на Роджера  Клеменса - у меня отличная реакция.
 
Мареновая роза. Страница 34 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Он заглянул ей через плечо и  увидел  нечто,  заставившее  его  поднять кверху большой палец.
 
Мареновая роза. Страница 35 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   

Она лишилась

{(Кэролайн)}

ребенка, Норман едва не потерял работу (даже, как  она  подозревала,  с трудом избежал ареста), она попала в больницу со сломанным  ребром,  которое едва не пробило легкое, а в качестве десерта - теннисная ракетка.
 
Мареновая роза. Страница 36 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Затем он дотронулся до ее волос, очень нежно погладил их  и  улыбнулся. Не той кусачей улыбкой, от которой ей всегда хотелось кричать, тем не  менее она почувствовала, что из горла рвется крик, потому что поняла - вот так вот в одну секунду взяла и поняла, - что случилось с "черномазой сучкой".
 
Мареновая роза. Страница 37 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Никто из тех, с кем я работала, не уложился бы  и  в  две  сотни.  Вы  великолепно владеете голосом, но что  меня  поражает  больше  всего,  так  это  контроль дыхания. Если вы не занимались  пением,  каким  образом,  черт  возьми,  вам удалось добиться такого контроля?
 
Мареновая роза. Страница 38 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Рози не понадобился ключ, чтобы  отпереть  дверь  подъезда  дома  номер восемьсот девяносто семь по Трентон-стрит - в будние дни ее не закрывали  до восьми вечера, -
 
Мареновая роза. Страница 39 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Отчетливо  слыша  стук  собственного  сердца  -   тяжелый,   медленный, приглушенный барабанный бой в ушах, - Рози подошла  ближе,  наклонилась  над мордой пони,  наблюдая  за  тем,  как  образы  растворяются,  превращаясь  в перекрывающие друг друга мазки старых красок с едва заметными  канавками  от кисти.
 
Мареновая роза. Страница 40 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Рози  прикрыла  глаза.  Словно  откуда-то  издалека  до  нее  донеслось "трррр-тррр" из раковины.
 
Мареновая роза. Страница 41 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Тот факт,  что,  несмотря  на  возможность  жить безбедно и спокойно, этот придурок сидел в три  часа  ночи  на  автовокзале, отправляя беглых жен в публичный дом нового образца под названием "Дочери  и вестры", лишний раз подтверждал: либо у Слоуика не хватало пары  винтиков  в черепной коробке, либо он сексуально неустойчивая личность.
 
Мареновая роза. Страница 42 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Их  довольно быстро вышвыривали на улицу, где женщины вливались в толпы уже  существующих источников или переносчиков заразы, присоединялись  к  стаям  мелких  мошек. Может по окончании срока  обучения  им  даже  вручали  пластмассовые  пенисы вместо дипломов.
 
Мареновая роза. Страница 43 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
- "Она приближалась, это  точно;  в  этот  раз  слух  его  не  обманул. Петерсон услышал стаккато ее высоких каблучков по коридору. 
 
Мареновая роза. Страница 44 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Он  развел  руки  в  стороны,  наверное  желая  жестом  выразить   свою беспомощность, но Рози словно ждала этого движения  -  больше  ничего  и  не требовалось уставшему одинокому сердцу; оно рванулось  к  нему,  не  обращая внимания на слабые протесты рассудка.
 
Мареновая роза. Страница 45 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Она сообщила Биллу (обращаясь к  рукам),  что  после  этого  ее  рассудок  начал сдавать, что иногда, когда она  садилась  в  любимое  кресло-качалку,  время ускользало  от  нее,  а  по  вечерам,  накрывая  стол  к  ужину,  она  вдруг вспоминала, что за день восемь или даже  девять  раз  становилась  под  душ. Обычно не включая света в ванной.
 
Мареновая роза. Страница 46 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Она испытывает непреодолимый  страх  перед полицейскими вообще, вот в чем дело, а его жизненный опыт достаточно  велик, чтобы знать: не все привидения можно одолеть примитивной логикой.
 
Мареновая роза. Страница 47 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Она не договорила. Внезапно все объяснения обстоятельств  знакомства  с Биллом показались  ей  чрезвычайно  сложными,  не  говоря  уже  о  том,  что свидетельствовали они далеко не в ее пользу. Она  пожала  плечами  и  нервно засмеялась.
 
Мареновая роза. Страница 48 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
"Из парка", - решила она,  укладываясь  на  подушку.  "При  закрытом-то окне? - ехидно переспросила Практичность-Благоразумие. В ее  тоне  ощущалось сомнение, но тревоги она не почувствовала. - Ты уверена, Рози?"
 
Мареновая роза. Страница 49 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Рози взглянула на свою руку. Только на левую, а не на правую;  отметины совпадали в точности. Крошечная жуткая мысль прокралась в ее сознание:  если бы ей предложили
 
Мареновая роза. Страница 50 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Струи  дождя впились в пропитанную кровью тряпку, которую она держала в руке. От нее  тут же пошел пар, и через несколько секунд первые розовые ручейки смешавшейся  с кровью воды побежали по ее пальцам.
 
Мареновая роза. Страница 51 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Глаза ее привыкли к темноте,  и  она  вдруг  подумала,  что  Храм  Быка почему-то очень похож на странноватую христианскую церковь - более того,  он напоминает Первую методистскую церковь в Обрейвилле,  которую  она  посещала дважды в неделю до тех пор, пока не вышла замуж за Нормана.
 
Мареновая роза. Страница 52 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
И тогда она перестанет бояться воспоминаний о том, как  миссис  Пратт (седая и бледная, как  снег,  кроме  губ,  которые  приобрели  оттенок  сока голубики) позвонила в дверь и сообщила, что ее семья, {вся ее семья} погибла в результате жуткой аварии на шоссе, она перестанет бояться  воспоминаний  о Нормане с карандашом  или  Нормане  с  теннисной  ракеткой.
 
Мареновая роза. Страница 53 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
И  еще вызвал в ее памяти нечто иное, удаленное на несколько световых лет от тесной бабушкиной кухни с ее стареньким выцветшим линолеумом на  полу  и  обоями  с почти неразличимым рисунком: аромат напомнил ей о тех ощущениях, которые она испытывала, когда бедро Билла случайно
 
Мареновая роза. Страница 54 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Поднявшись, Рози продолжила  путь  по  лабиринту.  Пять  шагов,  и  она оказалась в новом коридоре. Глянув вперед, она обнаружила, что совсем  рядом он расходится на три новых. Она выбрала центральный, пометив  его  зернышком помгранатового дерева.
 
Мареновая роза. Страница 55 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Рози поспешила туда, заранее уговаривая себя не терять головы, если и там не обнаружит  зернышка.  В  таком  случае  ей  просто  придется   вернуться   к разветвлению из пяти проходов и опробовать новый маршрут -  что  может  быть легче, проще пареной репы... если, конечно, сохранять хладнокровие.
 
Мареновая роза. Страница 56 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   

Она шла осторожно, поворачиваясь боком в узких местах, чтобы не поцарапать бедра, приподнимая

{(Кэролайн)}

ребенка, чтобы колючки не  достали  до  него.
 
Мареновая роза. Страница 57 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
"Билл не зверь", -  подумала  Рози,  зная,  что  никогда  не  отважится произнести это вслух в присутствии сумасшедшей женщины.
 
Мареновая роза. Страница 58 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Включив душ и протягивая руку, чтобы проверить температуру воды, Рози поймала себя на  том,  что  размышляет  над проблемой: могут ли на теле человека произвольно, сами собой возникать  раны и кровотечения  во  время  сна,  если  сон  достаточно  ярок?
 
Мареновая роза. Страница 59 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Рядом  с  браслетом  обнаружился  еще  один предмет - небольшой  сложенный  квадратик  васильковой  ткани.  Похоже,  она напала на след сгинувшей  ночной  рубашки,  Через  тонкую  ткань  проступали красновато-пурпурные пятна.
 
Мареновая роза. Страница 60 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Некоторые  оказывали  возбуждающее  действие, однако большая часть  лекарств  предназначалась  для  успокоения.
 
Мареновая роза. Страница 61 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
"Тот, который удаляется от меня сейчас", - мелькнула холодная мысль,  и верно, так оно и было. Как в дурацких фантастических фильмах о космических
 
Мареновая роза. Страница 62 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Трое подростков, тоже чернокожих, прислонились к забору  неподалеку  от "темно", но ничего  с  машиной  не  сделали,  видимо  сочтя  ее  не  стоящей внимания. Они с интересом посмотрели на бледный череп Нормана, переглянулись и закатили глаза.
 
Мареновая роза. Страница 63 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   

3. Билл не заставил ее мучиться сомнениями; он приехал без опоздания

 
Мареновая роза. Страница 64 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
"Я знал, что тебе понравится" - сказал ей Билл, когда они  тронулись  в путь, но слово "нравилось" определяло ее чувства только в те  минуты,  когда они проезжали северную часть города, проскакивая предместья, где прижавшиеся друг к другу  выглядевшие  почти  по-деревенски  одно-  и  двухэтажные  дома напомнили ей телешоу "Все дома", а на каждом  углу,  казалось,  располагался двойник таверны "Маленький глоток".
 
Мареновая роза. Страница 65 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
- Ты свои берешь, а я свои оставляю. Проклятые ботинки трудно  натянуть даже на сухие ноги. Когда же они мокрые, об этом не стоит и мечтать.
 
Мареновая роза. Страница 66 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
- В чем дело. Рози? - спросил он, улыбаясь. - Что случилось?
 
Мареновая роза. Страница 67 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Однажды летом бабушка показала ей эти грибы, назвав их "паучьими поганками", и хотя это название вряд ли можно обнаружить в книгах по микологии, в памяти Рози остался их гадкий вид - бледная воскообразная мякоть,  темные  пятнышки на  шляпках,  {действительно}  похожие  на  паучков,  если  иметь   развитое воображение... а ей на его отсутствие жаловаться не приходится.
 
Мареновая роза. Страница 68 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Шаг  третий  -  проследить  за Роуз, когда она наконец навеселится досыта и  покинет  гулянье...  возможно, только после концерта, но может, и раньше, если ему повезет. Как только  они окажутся за пределами парка,  он  выкинет  к  чертовой  матери  опостылевшую инвалидную  коляску. 
 
Мареновая роза. Страница 69 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Не нужна  ему эта чушь, не нужны никакие подсказки, хотя он знал: в Роуз наверняка  что-то изменилось, иначе она по-прежнему находилась бы дома, гладила его рубашки по средам, выходила за  покупками  в  положенное  время,  и  того,  что  сейчас происходит, попросту не было бы.
 
Мареновая роза. Страница 70 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
к двери. В "Дочерях и сестрах"  у  нее  не  было  какой-то  официальной должности, но она искренне любила Анну, та помогла ей в сложных отношениях с мужчиной, из-за которого Герт  девять  раз  увозили  в  больницу  на  скорой помощи.
 
Мареновая роза. Страница 71 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Надо поторапливаться, если он хочет действовать  незаметно,  пока  толпа  еще  не встала из-за столов.
 
Мареновая роза. Страница 72 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   

13. Норман рванул за ворот майки-безрукавки Синтии, обнажая  ее  крохотные, размером с чайную чашечку, груди. Одной рукой он зажал ей рот,  одновременно прижимая девушку к стене и не давая возможности позвать на  помощь.

 
Мареновая роза. Страница 73 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Движение принесло волшебные результаты. Ее бедро превратилось в  рычаг, Норман наткнулся на него и беспомощно взлетел в воздух; выражение ярости  на его физиономии сменилось маской  потрясения.  Он  перевернулся  в  полете  и рухнул головой вниз на инвалидную коляску.
 
Мареновая роза. Страница 74 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
В первые смутные мгновения пребывания в приемной реанимационной  палаты ист-сайдской больницы Рози показалось, что в небольшой комнате собрались все обитательницы "Дочерей и сестер". 
 
Мареновая роза. Страница 75 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Не стоит забывать о дежурном на выезде с автостоянки, и хотя тот, разумеется, запомнит водителя, проехавшего  в  маске  быка  Фердинанда, возможно, он не сразу свяжет его с тем  человеком,  о  котором  в  ближайшее время его будет расспрашивать полиция.
 
Мареновая роза. Страница 76 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Она  поняла распределение ролей в паре по тому, как  Густафсон  смотрел  на  Хейла,  как проводил  взглядом,  когда  тот  занимал  место  на   пассажирском   сиденье неприметного "каприса". Подобную картину ей тысячу раз доводилось  наблюдать раньше в собственном доме.
 
Мареновая роза. Страница 77 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Забавный вывод ив серии  тех,  которые  способны заставить поверить, что Господь Бог имеет  гораздо  больше  общего  с  Эндрю Дрисом Клэем, чем это кажется. Двенадцать  лет  вы  этого  не  замечаете,  а следующие пятьдесят- или даже шестьдесят - половые прихоти  волокут  вас  за собой, как взбесившийся бритоголовый тасманийский дьявол.
 
Мареновая роза. Страница 78 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Норман выслушал его и кивнул в знак согласия. В  очередной  раз  стащив маску с влажной от пота руки, он сунул  ее  в  карман  и  замер  над  горкой бумажного мусора из сумочки Пэм.
 
Мареновая роза. Страница 79 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Дом "Дочерей и сестер" стоял за узкой длинной лужайкой с опущенными  на окнах  второго  и  третьего  этажей  шторами-жалюзи,  призванными   защитить обитательниц от дневной жары. Дом был тих,  никаких  признаков  движения.  В окнах слева от входа, не прикрытых  шторами,  не  горел  свет.
 
Мареновая роза. Страница 80 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
-  Ты  до  последнего  дня  своей  жизни  останешься  Роуз  Дэниеле,  - пробормотал Норман негромко, дергая дверцу шкафа с буквой М. Дверь не хотела открываться. Она была заперта.
 
Мареновая роза. Страница 81 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Анна дважды щелкнула выключателем - вверх-вниз,  вверх-вниз,  -  хотела было сделать это и в третий раз, но в этот миг на ее правое плечо опустилась рука.
 
Мареновая роза. Страница 82 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   

8. На ступеньках полицейского участка Билл, Герт и Рози  постояли  минутку тесной группой.

 
Мареновая роза. Страница 83 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Они  наверняка  уже  заметили его, даже если в машине сидят салаги  -  конечно,  заметили,  ведь  это  был единственный движущийся в тумане объект,
 
Мареновая роза. Страница 84 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
"Теперь я еще и убийца полицейского", - мелькнуло в голове  у  Нормана. Он ожидал, что мысль подействует на него угнетающе, но ничего  подобного  не произошло. Наверное, потому, что дальней, потаенной и  более  мудрой  частью сознания он  понимал,  что  в  действительности  не  убивал  этого  крепкого хорошего офицера полиции; смерть его - дело рук кого-то  другого.  {Чего-то} другого. Скорее всего, виноват бык.
 
Мареновая роза. Страница 85 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
"Ты не смеешь задушить его, - думала она. - Ты не задушишь его, я  тебе не позволю. Тебе  следовало  держаться  от  меня  подальше,  Норман.  Тебе следовало оставить нас в покое, пока не слишком поздно".
 
Мареновая роза. Страница 86 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
- Ухо... - закричал было Билл, но его  тут  же  скрутил  новый  приступ безудержного кашля. Он отчаянно захрипел  -  словно  кто-то  швырнул  горсть песка между жерновами - пытаясь прочистить  горло  и  обрести  дар  речи.  - Уходите к себе! Не спускайтесь ни в коем случае! Вызовите пол...
 
Мареновая роза. Страница 87 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Он не хотел стрелять в нее, такая смерть была бы  слишком  быстрой  и легкой для Роуз и ей подобных, но если путь,  по  которому  он  следует,  не выровняется в ближайшее время, то,  возможно,  иного  выбора  не  останется. Какой позор! Какое разочарование!
 
Мареновая роза. Страница 88 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Бегущие по небу облака, проходя неподалеку от луны (еще не  достигшей фазы  полнолуния,  но  приближающейся  к  ней)  или   проплывая   под   ней, превращались в  комья  светящейся  ваты.  У  основания  холма  расположилась какая-то  развалюха.
 
Мареновая роза. Страница 89 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Рози повысила голос, и крик, сорвавшийся с ее губ, музыкальный и дикий, ничуть не походил на ее прежний голос; это был голос той, другой... и вместе с тем и {ее} голос тоже, да.
 
Мареновая роза. Страница 90 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
- {Норман}! -  донесся  из  темноты  ее  крик.  И  на  секунду  у  него перехватило дыхание.
 
Мареновая роза. Страница 91 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Секунду-другую она не двигалась, прикованная к земле, с  одеревеневшими мышцами  во  всем  теле,  а  он  мчался  к  ней,  приближался,  издавая  под отвратительной маской торжествующий вопль. Справиться с оцепенением помог ей лишь образ  теннисной  ракетки,  которой  он  ее  изнасиловал,  вызванный  в сознании,    как    Рози    заподозрила,     верной     подругой,     миссис Практичность-Благоразумие, - теннисной ракетки с окровавленной ручкой.
 
Мареновая роза. Страница 92 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
- Ты что, снова начал курить?  -  спросила  она.  Глаза  под  резиновой маской с рогами, украшенными гирляндами цветов, посмотрели на нее  с  полным непониманием. Нижняя  часть  маски  пребывала  в  постоянном  спазматическом движении, словно похороненные под ней губы пытались сложиться в улыбку.
 
Мареновая роза. Страница 93 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Роуз преклонила колени перед деревом,  стоя  на  целом  слое  упавших  плодов,  и распространявшийся от них  запах  заставил  Нормана  вспомнить  черную  воду ручья. Сок плодов, издающих подобный запах,  либо  убивает  мгновенно,  либо вызывает такие ощущения, что ты {желаешь} смерти.
 
Мареновая роза. Страница 94 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
- Да. Настолько простая истина, что многие люди просто  не  доходят  до нее. - Теперь ступай. Я приду к тебе. И - Рози!
 
Мареновая роза. Страница 95 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Краешком глаза она увидела, как сжалась Доркас, но не это занимало  ее. Все ее внимание сфокусировалось на Мареновой Розе. Что ожидала она увидеть в ее лице? Сейчас, рассматривая его в меркнущем лунном сиянии, она  не  давала себе отчета в собственных чувствах. Медуза? 
 
Мареновая роза. Страница 96 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
- Я люблю тебя, Рози, - единственное, в чем я уверен сейчас.
 
Мареновая роза. Страница 97 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Пустота не исчезала еще секунду-другую, затем он рассмеялся  и  покачал головой.
 
Мареновая роза. Страница 98 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Ее джинсы почему-то мигрировали под кровать. Она выудила  их,  подцепив штанину пальцами  ноги,  затем  извлекла  из  потайного  кармашка  крохотную бутылочку. Она отнесла джинсы в ванную, где за дверью  стояла  пластмассовая корзина для белья.
 
Мареновая роза. Страница 99 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
В день, когда чтения завершились ("Ваша  лучшая  работа  до  сих пор, - заверила ее Рода, - и одно из лучших чтений, которое я слышала за всю жизнь"), Рози вернулась в свою комнату  на  Трентон-стрит,  достала  старое, написанное маслом полотно из шкафа, в котором оно хранилось с ночи... скажем так, исчезновения  Нормана. 
 
Мареновая роза. Страница 100 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
- Извини, что кричал на тебя из-за этого дома, - говорит он тихо.  -  Я по-прежнему считаю, что дом в Виндзоре подходит нам гораздо  лучше,  но  мне искренне жаль, что я повысил голос.
 
Мареновая роза. Страница 101 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
Дрожа и плача - отчасти из-за того,  что  реликвии  прошлой  несчастной жизни пробудили в ней печаль, отчасти потому, что новая жизнь оказалась  под угрозой, - она выкапывает  небольшую  ямку  в  земле  у  основания  упавшего дерева.
 
Copyright @ Stephen King, 1975-2004. Copyright @ Издательство АСТ, издательство КЭДМЭН, переводчики В.Вебер, elPoison и другие. Все права принадлежат правообладателям.