Реклама

Поделись с друзьями!

Проголосуй за любимого Кинга!

Понравились рассказы?
 
Бессонница. Страница 40 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   

Лейдекер удивленно взглянул на него:

- Очень заметно?

- Немного, - ответил Ральф и подумал: "Только по твоей ауре, Джон.

Только по ауре".

- Да, я напуган. На личном  уровне я боюсь провалить  задание,  которое ничем не компенсировать, если дела  пойдут плохо. На профессиональном уровне я боюсь, что с ней что-то случится в мое дежурство. На общественном уровне я просто трепещу перед тем, что может произойти,  если возникнет конфронтация, и джина выпустят из бутылки... Еще кофе, Ральф?

- Нет, благодарю. К тому же мне пора идти. А что будет с Пикерингом? На самом  деле  его  не  особенно  интересовала  судьба  Чарли  Пикеринга,   но толстяк-полицейский вполне может найти  это странным, если в  первую очередь он  спросит  о  Мэй  Лочер,  а  не  о  Пикеринге.  Ему  это  покажется  даже подозрительным.

- Стив  Андерсон  - помощник окружного  прокурора, который  беседовал с вами, и  назначенный  судом адвокат Пикеринга вкалывают сейчас, как  ломовые лошади. Адвокат Пикеринга  станет утверждать, что сумеет добиться для своего клиента  - кстати, мысль  о  том,  что Чарли  Пикеринг  может  быть  чьим-то клиентом  по  любому  вопросу, просто  не укладывается  у меня  в  голове  - обвинения в нападении второй степени  тяжести. Андерсон же будет утверждать, что Пикеринга пора  хорошенько проучить и  упрятать понадежнее,  и  выдвинет обвинение в попытке убийства. Адвокат Пикеринга сделает вид, что  он в шоке, и завтра  вашему приятелю предъявят обвинение  в  нападении  первой  степени тяжести  с  применением  холодного  оружия. В  результате  дело  вынесут  на рассмотрение суда. Затем,  возможно  в  декабре, но скорее в следующем году, вас вызовут как главного свидетеля.

- А как насчет залога?

-  Возможно,  залог определят в  размере  сорока тысяч долларов.  Можно внести десять  процентов наличными, если  под остальную  часть предоставлены гарантии, но у Чарли Пикеринга нет дома, машины, даже часов фирмы "Таймекс". В итоге он может отправиться в Джунипер-Хилл, но цель игры иная.

На  этот раз мы хотим надолго убрать его  с  улиц, а  в отношении таких людей, как Чарли, именно это становится целью.

- Есть ли шанс, что "Друзья жизни" внесут за него залог?

- Нет. Последнюю  неделю Эд Дипно много  времени проводил  с Чарли, они вдвоем попивали кофе в Бэйчел-шоп. Представляю, как Эд выкладывал перед  ним подноготную Центурионов и Царя Бриллиантов...

- Эд называет его Кровавым Царем...

- Да как  бы ни называл. -  Лейдекер  махнул рукой. -  Но чаще  всего я представляю, как  он объяснял ему, что  вы правая рука дьявола и  что только такой сообразительный,  храбрый  и решительный человек,  как Чарли Пикеринг, может убрать вас с дороги.

-  Вы  делаете его похожим  на  счетную  машинку,  -  сказал  Ральф. Он вспомнил Эда Дипно, играющего с ним в шахматы незадолго до болезни Кэролайн. Тот Эд  был  интеллигентным, красиво излагающим свои  мысли,  цивилизованным человеком  с огромным запасом доброты.  Ральф до  сих пор не мог сопоставить того Эда с нынешним, но ведь сущность Эда  открылась ему впервые еще в  июле 1992 года. Сегодняшний Эд заставлял думать о себе, как о "бойцовом петухе".

- Не  просто счетная машинка, а опасная счетная  машинка,  - подчеркнул Лейдекер.  -  Для него Чарли всего лишь орудие, подобие ножа, которым чистят яблоко. Если  у такого ножа отскакивает лезвие, никто не бежит к точильщику, чтобы заменить его на  новое, к чему такие хлопоты. Нож просто выбрасывают в мусорный бак, а взамен  покупают  новый. Именно так и обращаются парни  типа Эда Дипно с парнями типа Чарли Пикеринга, а так как Эд и есть "Друзья жизни" - по крайней мере, в настоящее время, - не думаю, что существуют причины для беспокойства относительно освобождения  Чарли под  залог. Через пару дней он останется в полном одиночестве.

-  Понятно,  -  произнес Ральф.  Его  несколько  встревожило  возникшее сочувствие  к Пикерингу.  - Я хочу  поблагодарить вас за  то, что мое имя не попало в газеты... Если вы имели к этому отношение.

"Дерри  ньюс"  в  колонке  полицейской  хроники  поместила  коротенькую заметку об  инциденте, сообщив только, что Чарльз Г. Пикеринг был  арестован за "вооруженное нападение" в здании публичной библиотеки.

-  Иногда  мы  просим  их  об одолжении, иногда  они обращаются к нам с просьбой,  - сказал Лейдекер,  поднимаясь.  -  Так уж устроен мир.  Если  бы придурки из "Друзей жизни" и педанты из "Друзей Центра" поняли это, работать стало бы намного легче.

Ральф извлек свернутый плакат со слоником Дэмбо из корзинки  для мусора и спросил:

-  Можно  мне забрать плакат? Я знаю  одну малышку, которой  понравится слоник.

Лейдекер развел руками:

- Вы мой гость - считайте это маленьким призом за отличное поведение.

Только  не просите у меня дамских трусиков с  вырезанной  промежностью. Ральф рассмеялся:

- О, я не собираюсь посягать на вашу собственность.

- А если серьезно, я признателен, что вы пришли, Ральф.  Спасибо. - Мне это было не трудно. - Потянувшись  через стол, Ральф пожал руку  Лейдекеру и направился  к двери.  Он чувствовал  себя до абсурдности  глупо,  словно был лейтенантом  Коломбо из телесериала - все,  что ему нужно, это старый теплый плащ.  Уже  взявшись  за  дверную  ручку, он повернулся.  -Можно  задать вам вопрос, абсолютно не связанный с Чарли Пикерингом?

- Конечно.

-  Сегодня утром я услышал  в "Красном яблоке",  что  миссис Лочер, моя соседка, умерла нынешней ночью.  В  самом событии  нет ничего удивительного; она  страдала эмфиземой легких.  Но  между тротуаром  и дорожкой  к  ее дому натянуты  полицейские  заградительные  ленточки,  плюс  на  двери  табличка, сообщающая, что  дом  опечатан  полицией Дерри.  Вам  что-нибудь известно по этому поводу?

Лейдекер так долго и пристально смотрел на Ральфа, что тому стало не по себе...  Но только  не из-за ауры. В ней не было ничего, что указывало бы на подозрительность.

"Господи,  Ральф,  не  кажется   ли  тебе,  что   ты  слишком  серьезно воспринимаешь подобные вещи?"

Что ж, может  быть, и  так. В любом случае он был  рад, что зеленоватые вспышки не возобновили свое мерцание по краям ауры Лейдекера.

- Почему вы так на меня  смотрите? - спросил Ральф. - Если я сказал или сделал что-то не так, прошу меня простить.

- Вовсе  нет, - успокоил  его Лейдекер. - Однако в этом деле есть некая таинственность, даже  сверхъестественность. Если я  расскажу вам, сможете ли вы держать язык за зубами?

- Не сомневайтесь.

-   Меня   искренне   беспокоит  ваш   сосед.  Когда  произносят  слово "благоразумие", я никогда не ассоциирую его с профессором.

Ральф от души рассмеялся:

-  Я  не  скажу ему ни слова  - честное слово, -  но  интересно, что вы упомянули  именно  его; давным-давно  Билл  учился в одном  классе  с миссис Лочер.

- Не могу себе даже  представить, что профессор когда-то бегал трусцой, - сказал Лейдекер. - А вы?

-  Немного,  -  ответил  Ральф,  но  мысленный  образ получился  весьма своеобразным:  Билл Мак-Говерн, в  котором  одновременно  было  что-то  и от маленького лорда Фонтлероя, и от Тома  Сойера, в бриджах, белых гольфиках... И панаме.

-  Мы не уверены в том, что именно случилось с миссис  Лочер, -  сказал Лейдекер. - Наверняка мы знаем только, что после трех часов ночи служба  911 получила анонимный звонок - мужчина утверждал, что видел двоих незнакомцев - одного с ножницами, - выходящих из дома миссис Лочер.

-  Ее убили? - воскликнул Ральф, одновременно  осознавая две  вещи:  он ведет себя более правдоподобно, чем ожидал, и только что перешел мост.

Ральф не  сжег его за собой - по крайней мере, пока, - но он  не сможет вернуться обратно без целой лавины объяснений.

Лейдекер пожал плечами:

-  Если и так,  то уж сделали это не  ножницами и вообще без применения колющего  оружия.  На  теле  нет никаких  следов. Хоть это  давало  какое-то облегчение.

- С другой стороны, все происшедшее могло напугать до смерти - особенно пожилого и больного человека, - сказал Лейдекер. - В любом случае, объяснить будет  легче, если вы  позволите рассказать то, что известно мне самому. Это не займет много времени, поверьте.

- Конечно, слушаю.

-  Хотите узнать нечто забавное? Первым человеком, о котором подумал я, прочтя запись звонка, были вы.

- Из-за бессонницы, правильно? - спросил Ральф. Голос его звучал твердо и уверенно.

- И бессонница, и тот факт, что звонивший утверждал,  будто видел  этих двоих из окна своей гостиной. Окна вашей гостиной выходят на Гаррисавеню, не так ли?

- Да.

- Ну вот. Я даже хотел прослушать запись пленки, но затем вспомнил, что сегодня вы придете сюда... К тому же сон вновь вернулся к вам. Ведь так?

Не  колеблясь ни  секунды и не раздумывая,  Ральф поджег  мост, который только что миновал.

- Ну, я  уже не сплю так,  как  в  шестнадцать, не стану обманывать, но если  это  я позвонил  вчера в полицию,  то, должно быть, сделал подобное во сне.

- Примерно так рассуждал и я. Кроме того, заметь вы что-то необычное на улице, стали бы вы звонить анонимно?

-  Вот именно,  -  поддакнул Ральф,  а сам подумал:  "Но,  предположим, случилось  не  просто  что-то  необычное,  Джон? Предположим,  все  казалось абсолютно невероятным?"

- Согласен, -  кивнул  Лейдекер. - Конечно, из вашего окна  Гаррисавеню как  на ладони, однако то же  самое видно и из трех дюжин других  домов... К тому  же,  если тот приятель утверждал, будто находится  в  доме,  вовсе  не обязательно, что так происходило на самом деле.

- Конечно. Рядом  с "Красным яблоком" телефонная  будка,  откуда  можно позвонить,  плюс  еще  одна  около  винной  лавчонки.  Еще парочка  рядом со Строуфорд-парком, если они, конечно, исправны.

-  В  парке  целых  четыре  телефона-автомата,  и все они работают.  Мы проверили.

- Но зачем было лгать о своем местонахождении?

- Наиболее вероятная причина заключается  в  том, что аноним, возможно, лгал и обо всем  остальном. В любом случае,  Донна Хоген сказала,  что голос говорившего  звучал  молодо  и  уверенно.  -  Едва  произнеся  это, Лейдекер поморщился и хлопнул себя по макушке. - Ральф, я вовсе не это хотел сказать. Извините.

- Да ничего, все нормально - идея, что  мой голос звучит, как у старого хрыча  на пенсии,  не  является для  меня новой концепцией.  Я действительно старая перечница. Продолжайте.

- Дежурил Крис Нелл - помните, вместе с  ним мы арестовали Эда Дипно? - Я помню его имя.

- Ну вот. Стив Аттербек дежурил в ту ночь. Он хороший малый.

"Приятель в вязаной шапочке", - подумал Ральф.

- Леди была мертва, но никаких следов насилия. Ничего не  взято, однако у таких стареньких леди, как Мэй Лочер, обычно нет  никаких особых ценностей -  ни  видеоаппаратуры,  ни  стереосистем,  ничего  такого.  Правда,  у  нее хранилась парочка-другая ювелирных  изделий. Нельзя  сказать, что в мире нет дороже или лучше этих драгоценностей, но...

- Так почему воры не забрали все?

- Вот именно. Но  более интересно то, что входная  дверь -  звонивший в полицию утверждал,  что  видел,  как  те двое вышли из дома, - была  закрыта изнутри. Не  просто  на  замок,  а  еще на засов и на  цепочку.  Как и дверь черного хода. Так что, если звонивший находился у себя, а Мэй Лочер была уже мертва, когда ушла эта парочка, то кто же закрыл дверь?

"Возможно,  это сделал  Кровавый Царь", -  подумал Ральф... И, к своему ужасу, чуть не произнес это вслух.

 
< Пред.   След. >
Copyright @ Stephen King, 1975-2004. Copyright @ Издательство АСТ, издательство КЭДМЭН, переводчики В.Вебер, elPoison и другие. Все права принадлежат правообладателям.