Реклама

Поделись с друзьями!

Проголосуй за любимого Кинга!

Понравились рассказы?
 
Томминокеры. Страница 47 Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Super Administrator   
- Ну, спасибо,  -  сказал Гарденер. - Но пока  тебе не придется об этом заботиться, потому что я все еще испытываю это чувство.

 

- Какое?

- Что с тобой не все в порядке.

Она попыталась отвернуться, отняла свою руку.

-  Бобби,  черт  возьми,  посмотри  на  меня!  Наконец,  неохотно,  она повернулась к нему,  нижняя губа оттопырена в  упрямой  гримаске, которую он так хорошо знал, - но не было ли в ней еще крохотной доли неуверенности? Ему казалось, была.

-  Все   это  кажется  таким  чудесным  -  домашняя  электростанция  из D-элементов, самопишущиеся  книги и Бог знает, что еще - так  почему  же мне кажется, что у тебя что-то не так?

- Я не знаю, - тихо сказала она и занялась тарелками.

   9

   -  Конечно,  я  работала  почти до  изнеможения  - это раз,  -  сказала Андерсон. Сейчас она стояла спиной к нему, и  ему казалось, что ее это очень устраивает. Тарелки гремели  в  горячей мыльной воде. - И я не говорила, что контакт с  космосом.., хм, дешевая чистая  электроэнергия и телепатия -  это слишком много значит. Наш почтальон изменяет жене - я знаю  об этом, хоть  и не  хочу  этого знать,  черт побери, я не хочу соваться в их дела, но  это у него прямо здесь, Гард, как будто на лбу написано, не видеть это было бы так же невозможно, как не видеть неоновую вывеску высотой  в сто футов. О, Боже, меня трясло и шатало.

-  Я  вижу, -  сказал он  и подумал: Она не  говорит правду, по крайней мере,  всю  правду.  И  я  не думаю даже, что она ее знает.  - Остается один вопрос: что нам теперь делать?

- Я  не  знаю, -  она оглянулась, увидела  поднятые  брови Гарденера  и сказала:

- Ты думал, что я собираюсь выдать  тебе ответ в виде пассажа слов эдак на пятьсот? Я так не могу. У  меня есть  несколько  мыслей -  не более того. Может, даже не очень ценных. Я думаю, что сначала надо взять  тебя, чтобы ты мог...

(быть убежден)

...взглянуть на это. А потом.., ну...

Гарденер  посмотрел на  нее  долгим  взглядом.  На  этот  раз  Бобби не опустила  глаза.   Но  что-то  было   не  так,  что-то   было  фальшивым   и дисгармоничным. Как,  например, нотка поддельной сентиментальности  в голосе Бобби,  когда  она  говорила о  Питере. Может, слезы и были  настоящими,  но тон.., тон был насквозь фальшивым.

- Ладно. Давай пойдем и в самом деле посмотрим на твой корабль.

- Но сначала ленч, - безмятежно сказала Андерсон.

- Ты опять голодна?

- Ну да. А ты?

- Боже, конечно же, нет!

- Ну тогда я поем за нас двоих, - сказала Андерсон и так и сделала.

   Глава 10

    ГАРДЕНЕР ПРИНИМАЕТ РЕШЕНИЕ

    1

   - Великий Боже. - Гарденер тяжело опустился на свежий пенек. Как  будто он  проваливался  в  пустоту.  Или  получил сильнейший удар  под  дых.  Нет; ощущения  были несколько  иными  и более сильным. Как  будто Джим  проглотил шланг  вакуумного  промышленного  насоса,  включенного  на  полную мощность; теперь  тот  отсасывал  воздух из  груди.  -  Великий  Боже, -  повторил  он ослабевшим бесцветным голосом. Похоже, это все, на что он был способен в тот момент.

- Это уже кое-что, не правда ли?

Они  были  на полпути  вниз по склону, около  того  места, где Андерсон увидела мертвого  бурундучка. Прежде склон был  густо  покрыт лесом.  Сейчас между деревьями  была  прорублена просека,  и Гарденер углядел  вдали  некий странный  предмет,  показавшийся ему  странно  знакомым.  Тот стоял  на краю котлована, выкопанного Андерсон, и казался маленьким на  фоне  обнажившегося из-под земли предмета.

Канава  достигла 200 футов  длины и 20 ширины с  обоих концов. Разрез в форме женского бедра на  протяжении 40  футов  в ширину достигал  30  футов. Поверхность  корабля,  который  горделиво  вздымался  из  земли,  напоминала гигантское серо-стальное чайное блюдце.

- Боже мой, - выдохнул Гарденер. - Вы только поглядите на эту штуку.

- Я уже глядела, - ответила Бобби с чуть заметной сдержанной улыбкой на губах.  -  Неделя, как я  гляжу  на нее. И эта вещь прекраснее  всего, что я когда-либо  видела.  С ее помощью решатся многие  вопросы, Гард.  "Прискачет всадник..."

Это  кратчайший  путь во мгле. Гарденер посмотрел  на Андерсон, которая должно быть витала в том темном неизвестном пространстве, откуда прибыл этот потрясающий корабль. Но лишь один взгляд в глаза Бобби остудил его фантазии. Взгляд  был  не просто  устремлен куда-то вдаль.  Глаза  были  похожи на два пустых окна.

- Что ты хочешь сказать?

- А?  -  переспросила женщина, оглядываясь вокруг, как будто выходя  из глубокого забытья.

- Что ты этим хотела сказать - придет всадник?..

- Я  хотела сказать, что это.., про нас. Но мне кажется.., мне кажется, что думала я именно о тебе. Пойдем со мной вниз, посмотрим.

Андерсон   стала   спускаться   с   небрежной   грацией,    достигнутой многочисленными предыдущими  тренировками. Она прошла  по крайней мере футов 30, когда поняла, что Джим не следует  за ней. Женщина оглянулась. Джим лишь поднялся с пенька.

- Оно тебя не укусит, - крикнула Бобби.

- Не укусит? А что оно со мной сделает? - переспросил он.

- Ничего! Они все мертвы. Гард! Твои Томминокеры действительно жили, но они были  смертны,  а этот  корабль  провалялся здесь  по  меньшей  мере  15 миллионов  лет. Здесь  был ледник!  И разбился о  него,  так  и не сдвинув с места. Даже всем тем массам льда не удалось приподнять корабль. И ледниковые потоки расступились. Загляни  в разрез, и ты все увидишь,  это как застывшая волна. Доктор  Борис из университета рехнулся бы от всего этого.., но они же действительно мертвы. Гард.

- А внутри ты уже была? - поинтересовался тот, не двигаясь с места.

- Нет. Люк - а мне кажется, я чувствую, что он есть - все еще погребен. Но это не меняет того, что я знаю. Они умерли. Гард. Умерли.

- Они умерли, на корабле ты не была, но ты, как и Томас Эдисон, в конце своего "запоя"  и  к  тому же читаешь  мысли.  Я повторяю:  что этот предмет сделает со мной?

И  тут Роберте  пришлось  ужасно  солгать  -  солгать  спокойно  и  без сожаления. Бобби ответила:

- Ничего такого, что бы ты  сам не захотел. - И стала спускаться  вниз, больше не оглядываясь на Джима, чтобы узнать, следует ли тот за ней.

Гарденер постоял  в  нерешительности  с  несчастным видом еще некоторое время и направился за ней вслед.

   2

   Непонятным   транспортным   средством  на  краю  траншеи  была   старая вагонетка,  которая перед  переселением  к Бобби достойно служила в качестве вагона  в  компании "Кантри Сквайр". Андерсон пригнала ее из Нью-Йорка в тот же год что и бросила колледж. Это произошло 13 лет назад, и уже тогда машина была  не нова. Бобби  нещадно гоняла ее  по дорогам до 1984  года,  пока Элт Баркер, владелец  единственных  в Хэвене гаража и бензоколонки, не отказался опекать и обслуживать колымагу. Затем,  после одного безумного выходного дня - они пили большую его  часть, и до сих пор Гард был уверен, что только чудо спасло их от взрыва старой  паяльной лампы Фрэнка Гаррика, - они сняли часть крыши вагонетки и превратили ее в грузовичок придурковатого вида.

 
< Пред.   След. >
Copyright @ Stephen King, 1975-2004. Copyright @ Издательство АСТ, издательство КЭДМЭН, переводчики В.Вебер, elPoison и другие. Все права принадлежат правообладателям.