Томминокеры. Страница 50
Написал Super Administrator   

Они скажут ей.

Когда наступит время, они скажут ей.

А тем  временем он  будет  нести груз  увиденного. Если  бы она  смогла прочитать его мысли! Было бы  намного  проще, если б она  смогла, твою мать, просто прочитать его мысли!

Голос холодно заметил: Заставь его напиться. Тогда ты сможешь залезть к нему в голову. Тогда тебе удастся залезть туда.

  5

   Они вышли из "Томкэта", который не летал, а просто катился, как обычно, по  земле, но  вместо прошлого рева  и  дребезжания мотора  сейчас  ничто не нарушало давящей тишины.

Они выехали из  леса  и  протиснулись в ворота ограды. Андерсон бросила машину  там  же, где та стояла сегодня  утром,  Гарденер  взглянул  на небо, постепенно затягивавшееся облаками, и проговорил:

- Поставила бы ты ее под навес, Бобби.

- Сегодня будет ясно,  - коротко  бросила женщина. Она положила  ключ в карман  и  направилась к  дому. Гарденер покосился на  сарайчик, двинулся за Бобби, а потом оглянулся назад. На двери появился висячий замок. Опять новое усовершенствование. Леса, прошу прощения за каламбур, казалось, кишели ими.

Что  же  у  тебя   там  спрятано,  Бобби?  Машина  времени?  Что  Новая Усовершенствованная Бобби могла прятать там?

  6

   Когда  он  зашел  в  дом,  Бобби  копалась  в  холодильнике. Затем  она повернулась, держа в руках две банки пива.

- Ты пошутил про кофе или выпьешь вот это?

- А  как  насчет  "Коки"?  - спросил  Гарденер. - Летающие тарелки идут лучше под "Коку" - таков мой девиз. - Джим диковато засмеялся.

- Ты прав, - сказала Бобби,  затем замерла на полпути, ставя банки пива в холодильник и меняя их на "Коку". - Я это сделала, так ведь?

- А?

- Я вытащила тебя в лес и показала ту штучку. Корабль. Ведь так?

Боже, пронеслось в мыслях у Гарда. Боже мой.

В ту минуту, стоя с  двумя банками в руках, она была похожа на больного неизлечимой болезнью.

- Да, - подтвердил Гарденер, чувствуя, что холодеет. - Так.

- Хорошо, - проговорила Бобби, расслабляясь. - Я так и думала.

- Бобби? С тобой все в порядке?

- Абсолютно, -  ответила Андерсон и затем  бросила небрежно,  как будто говоря о малозначимой вещи:

- Я просто не могу вспомнить, что я делала с того момента, как мы вышли из дома. Но,  по-моему, это не  столь  важно,  не так ли? Возьми свою  коку. Гард, и давай выпьем за жизнь на других звездах, как ты считаешь?

   7

   И они выпили за иные миры, и затем  Андерсон спросила, что же им делать с космическим кораблем, на который она наткнулась в лесу позади дома.

- Не им, а тебе.

- Я уже делаю, Гард, - мягко поправила она.

-  Конечно, - ответил он  слегка раздраженно, - но я имею в виду, что в итоге сделать с ним. Я буду счастлив дать тебе любой совет, какой пожелаешь, - ведь мы, спившиеся, сломленные поэты, набили руку на советах, - но в конце концов именно тебе придется что-то делать. Что-то более далеко  идущее,  чем просто ковыряние  в земле. Потому что корабль принадлежит тебе.  Он лежит на твоей земле, и он по праву твой.

Андерсон казалась шокированной.

- Ты ведь не думаешь,  что корабль принадлежит  кому-либо, ведь так? По какому праву, лишь потому что дядюшка Фрэнк завещал  мне этот клочок  земли? Потому что его предки происходят от приближенной к Георгу III кучки вельмож, выкинутых тем из Франции, после того как Францию вытурили из Индии? Мой бог, Гард, когда предки этой чертовой расы человечества стали ползать на коленках в пещерах и принюхивались к запахам, эта вещь уже  50 миллионов лет лежала в земле!

- Я уверен, что ты права, - сухо ответил Гарденер, -  но не тебе менять закон. И  потом, не собираешься же ты сидеть  здесь и убеждать меня, что эта вещь не принадлежит тебе?

Андерсон выглядела одновременно расстроенной и задумчивой.

- Принадлежит?  Нет, я  бы  так  не  сказала.  Я за  нее  ответственна, пожалуй, но она не принадлежит мне.

- Ну  что ж. Но если ты спрашиваешь моего совета, я тебе скажу. Позвони на военно-воздушную базу Лаймстоун. Скажи тому, кто  поднимет трубку, что на твоей    земле   найден    летающий   объект,   похожий    на    современную усовершенствованную летающую  машину.  Сперва у тебя  будут  проблемы, но  в конце концов ты их убедишь. Затем...

Бобби  Андерсон  смеялась. Смеялась  долго,  взахлеб и громко.  Это был настоящий, искренний смех, и хотя в нем не было ничего скрытого,  что-то все же заставило Гарденера почувствовать себя крайне  неуютно. Женщина смеялась, и слезы текли по щекам. Он почувствовал, что каменеет.

- Прости меня, - проговорила Бобби,  увидев выражение его лица. То,  во что я никак не могла  поверить, я слышу от тебя. Знаешь.., это как... -  Она захихикала снова.  - Это шок. Как слушать из  уст  баптистского проповедника совет, что выпивка излечивает от неразделенной страсти.

- Я не понимаю, о что ты хочешь сказать.

- Ты прекрасно понимаешь.  И все это я  слышу  от того парня,  которого арестовали в Сибруке с пистолетом в кармане, от парня, который убежден,  что родное правительство  не  станет счастливым,  пока  мы все не  засветимся  в темноте как цифры на электронных часах; и потом он увещевает меня обратиться на военно-воздушную базу и позвать их сюда, чтобы те позаботились о звездном корабле.

- Это твоя земля...

-  Заткнись, Гард! Мой  участок так же  уязвим перед  суверенным правом государства отчуждать  знаменитые чем-то земли  в  свою собственность, как и любой другой. Это право возводит заслоны.

- А иногда ядерные реакторы.

Бобби снова присела и в наступившей тишине посмотрела на Гарда.

-  Подумай, что  ты несешь,  -  проговорила она мягко. - Дня  через три после  подобного звонка ни земля, ни корабль в ней уже не будут "моими". Еще через  6 дней они  натянут колючую  проволоку по всему периметру  и поставят часовых через каждые 15 шагов. Через шесть недель, мне думается, 80% жителей Хэвена будут  выселены, выкинуты.., или просто исчезнут. И власти смогут это сделать. Ты,  Гард, знаешь, что смогут. И в результате получится вот что: ты хочешь, чтобы я позвонила в Даллас и вызвала полицию.

- Бобби...

-  Да.  Вот  чем  это  закончится.  Я  нашла  звездный  корабль,  а  ты настаиваешь,  чтобы я сдала  его  в полицию Далласа. Неужели ты думаешь, что они  приедут  сюда и скажут: "Мисс  Андерсон, пожалуйте с нами  в Вашингтон, поскольку Высшее  Военное Начальство  хочет  услышать  ваши  мысли по  этому поводу - и не только потому, что земля, где он был найден, принадлежит вам - принадлежал  вам, но  главным образом  потому, что Высшее Военное Начальство перед принятием решения хочет узнать ваше  мнение. И  Президент также хочет, чтобы вы посетили  Белый дом и  поделились с  ним  мыслями по  этому поводу. Кроме того, он хочет сообщить вам, что очень любит "Римфайр Крисмас".

Андерсон  запрокинула  голову  и  засмеялась,  но  на  этот  раз  дико, истерично, так, что от  ее смеха бросало в дрожь. Гарденер едва заметил это. Неужели он по правде думал, что полиция приедет сюда и будет церемониться? С таким непонятным предметом? Ответ отрицательный. Они отберут землю. И пинком вышвырнут  Бобби  и  его..,  но  даже  этого  может  не  хватить,  им  может понадобиться  нечто большее.